Only one reviewer — and a retired one at that — dared to say the book was dull.
Q. 和訳してみてください。
全文訳
たった一人の書評家だけが――しかも引退した書評家が、である――その本は退屈だとあえて言ってのけた。
解説
ダッシュで挟まれた挿入の中のat thatは「しかも・おまけに」という追い打ちの副詞句。one=reviewer。dare to do「あえて〜する」。挿入は「現役は誰も言えなかった」という含みを付け加えている。