英文解釈 No.124

C1挿入・同格・句読点和訳as it were

He is, as it were, a translator between the lawyers and the engineers.

Q. 和訳してみてください。

全文訳

彼は、いわば、法務担当者と技術者たちのあいだの通訳である。

解説

as it were「いわば」は仮定法由来の挿入句(=so to speak)。比喩を使う直前の断り。ここでのtranslatorは言語の翻訳者ではなく「専門分野間の橋渡し役」の比喩。as it isは「実際のところ」で全くの別物なので注意。