The argument, such as it is, rests on a single interview.
Q. 和訳してみてください。
全文訳
その議論は――議論と呼べるほどのものではないが――たった一件のインタビューに依拠している。
解説
such as it is「大したものではないが」。直前の名詞の質を割り引く挿入句で、強い皮肉になる。rest on〜「〜に依拠する」。a single〜「たった一つの」(oneより弱さを強調)。挿入を外せばThe argument rests on ...の単純な骨格。