What can be measured is not always what matters, and this report measures everything.
Q. 和訳してみてください。
全文訳
測定できるものが重要なものだとは限らない。そしてこの報告書は、ありとあらゆるものを測定している。
解説
what can be measured(測定できるもの)とwhat matters(重要なもの)の2つのwhat節を、not always(部分否定「常に〜とは限らない」)がつなぐ。後半のand以下は一見ただの事実だが、前半と併せて「重要でないものだらけ」という皮肉になる。