The changes are cosmetic at best.
Q. 意味に最も近いのは?
全文訳
その変更は、よく言っても表面的なものにすぎない。
解説
cosmetic「化粧品の」→「見かけだけの・本質に触れない」の比喩義。at best「よく言っても」が評価をさらに下げる。superficial、windows dressing(見せかけ)などの類義表現とセットで、改革批判の文脈の定番語彙。
The changes are cosmetic at best.
Q. 意味に最も近いのは?
その変更は、よく言っても表面的なものにすぎない。
cosmetic「化粧品の」→「見かけだけの・本質に触れない」の比喩義。at best「よく言っても」が評価をさらに下げる。superficial、windows dressing(見せかけ)などの類義表現とセットで、改革批判の文脈の定番語彙。