英文解釈 No.186

C1構造の罠和訳whoever節+was×2

Whoever said the plan was simple was not the one asked to execute it.

Q. 和訳してみてください。

全文訳

この計画が単純だと言った人物は、その実行を任された当人ではなかった。

解説

Whoever said the plan was simpleまでが主語の名詞節で、2つ目のwasが主節のV。was×2の連続に混乱しないこと。the one (who was) asked to execute it「実行を頼まれた人」は過去分詞の後置修飾。「言う人とやる人は別」という組織あるある。