Whoever said the plan was simple was not the one asked to execute it.
Q. 和訳してみてください。
全文訳
この計画が単純だと言った人物は、その実行を任された当人ではなかった。
解説
Whoever said the plan was simpleまでが主語の名詞節で、2つ目のwasが主節のV。was×2の連続に混乱しないこと。the one (who was) asked to execute it「実行を頼まれた人」は過去分詞の後置修飾。「言う人とやる人は別」という組織あるある。