英文解釈 No.193

C1トーン・皮肉和訳自称と実態の対比

The restaurant describes itself as world-famous; the town has yet to hear of it.

Q. 和訳してみてください。

全文訳

そのレストランは自らを世界的に有名だと称している。地元の町は、まだその名を聞いたことがないのだが。

解説

describe oneself as「自らを〜と称する」(自称にすぎない含み)と、has yet to hear of it(No.169のhave yet to型=まだ聞いたことがない)の対比。「世界」対「町」のスケールの落差が皮肉の核。hear of「〜の存在を耳にする」。