But for a sharp-eyed proofreader, the mistake would now be in ten thousand copies.
Q. 和訳してみてください。
全文訳
目ざとい校正者がいなかったら、その誤りは今ごろ1万部に刷り込まれていることだろう。
解説
But for〜「〜がなければ/なかったら」=If it were not for/If it had not been for。ここは帰結にnowがあり、would be(仮定法過去)なので「今ごろ〜だろう」。過去の出来事(校正)が現在に効く混合型の時制感覚がポイント。